杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105306|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  j& {- {/ |' g
/ W: t7 ?8 \8 f( d5 n" M4 @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* Z& ?3 c7 r: k" j5 ?& k) c
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% d* l. u) Y# D& Y) ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: h4 H9 b. B! [
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 T# J+ B% f) q1 j/ c8 y1 \* Z5 y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( e- b7 r  m! H( k

7 R0 Q! ~/ I2 r9 `8 X1 k! f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 Y5 l  p% `) D  W" D[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# z0 `# R( w6 l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 T8 S' ^. Z4 H- g* L7 c. Q1 L  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; |4 i! _: D, P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 J# u6 Z2 a, ^1 P6 C% [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* Z% p3 X& G2 P5 K9 p  s  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 v7 Z" h( u$ x- M+ u7 D8 U
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- C. Z2 A- B( @: ~3 s: C
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% p6 V/ P/ C/ e- c3 g- c  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; C1 S: f+ K5 \
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ L7 f3 r) e0 N) k9 j- w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ d* Q" u& \, L/ s4 x: K
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- b, q$ M2 l2 U7 z& ]
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( Z4 T. I2 e0 {7 ~; G9 V2 [( V
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# Z( s8 L2 v8 S: H* w; u9 W* s$ L  [b]弗:[/b]不知道了……
! d+ }$ ^1 F( I% a( s  [b]苏:[/b]记不住了?
; a+ l  X; s& x+ n5 c4 O  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ h* j6 U5 M: ]4 {& o& V: v: i  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: h& C* M7 a/ u2 {# F9 \
  [b]张:[/b]难。
, C% [' g1 x! }5 k) c/ h+ p  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ F) S( ]- |+ C" W: h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: S4 P. p  |' K  d: R7 f
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; \' r2 ~* J: P( D5 o/ m  ~5 \) v
  [b]张:[/b]是的。' |1 I! [; T6 k% c% f) v
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& X& y1 t8 u4 U  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: w' h1 E: G" l# n2 _5 t  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 i  e4 W4 A& e: O8 v  g
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, X0 P6 m! J; E0 E8 F- p
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& |- b* R8 U  i9 `8 J7 z9 W  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' X% j( q" a3 H; ]: _* M  H
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ y0 |/ f) G# s/ @. _5 [5 r' ]  [b]博:[/b]政务参赞。
# m6 f1 A+ z7 d( M  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; U3 K6 B4 w' j/ w
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- x4 w5 e# {9 T  h( o1 r6 l+ k  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 u  {; H8 a0 e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# U1 P& P8 g5 y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. l" U+ q% y" Z, t6 ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ t/ ?9 K$ U2 d* }! Q; z5 u  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 t! ]% R! _" b* ~/ w& D, V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ c7 `( K; f0 u* ~
  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 M7 m6 J$ ?* h  [b]博:[/b]没有。
6 f+ q1 T6 l- [, Z1 m  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; a" X0 i! N( D: |8 p& w9 w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* c; y, E5 W5 g% K+ {' ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# x5 v9 o9 v7 h* w
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) N) z- H5 W% S! I: r4 y& N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! E4 f. o3 c" z0 [. d* }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ _* X4 t0 ]+ P  [b]博:[/b]应该是语音语调。; e9 Q8 l* B% @' J
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- O) h) H. g- G
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, v2 ?( O  g2 X$ ]5 v4 ^  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! e0 ~3 c. \* P+ ~) D6 e; r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ u- M6 \3 K3 M$ d& S
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ u- c0 u; U  T  w% f  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) H4 j: V% ]* G" k: L% z  G' W
  [b]博:[/b]……4 z/ g, J: w. H
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- X- a' ~5 J  ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* j" E3 e" G# E( ]' W1 Q% Y, E1 M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) ^& A9 |4 N8 D) x5 g
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 J. u2 e& _. _- `/ W+ }6 J
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' u" B1 |) g) R' [
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 W9 q+ p3 ]. R: @1 s) ?( ]  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ [5 n+ Y# D! {; a2 X) p; j
  (四位均笑。)
* L$ b5 |! ~) g  i; d4 ?  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 R) F/ C% A# j( g0 y- b# L# s
  [b]苏:[/b]为什么?
8 v( }9 E! f  H% l' }* {: P) n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: ]$ f6 H! U9 ~; O" r) j6 C' m  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& l/ Z. B! O* E4 v2 H2 d+ f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 \7 c' _* T, g$ \- s) [: g/ T4 x6 z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 T. R" u9 r0 w1 {. P& b
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 Y7 U8 P- @- r% b  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& |! `9 U# H( q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 U, h6 s8 ]/ P' x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 F3 v: D6 @. A- z' B2 I: O+ J& E8 ]
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 r5 z0 h7 X7 S  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 R" r2 t3 ~- }8 B# }8 ?" p$ L" m! T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 V0 |5 a! a, x& }( n3 K7 @  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) z) `7 H4 {, [+ z- @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 h. ~; ^- X- _: J5 i  M" c* ]- P  [b]博:[/b]是,不一样。, [$ b& X0 X& J" m) U* N' d* o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 {# b' U7 C' A, a$ {4 J% I2 f% c
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. y% W* u  N; V" U/ D  f: X  [b]苏:[/b]读?
& ?- j3 B6 w8 A3 ]; f, g# ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 [: ]0 A9 ?3 }8 M0 M
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 {5 d, X3 W) l) d7 }* Q  l1 c9 U
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) z* d9 [; ?7 A7 R: B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( c  z! y1 a) P  y) @5 W& O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 J4 Z7 O9 p3 U$ P0 _" h" A6 z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ Y! m4 \0 E. {; `! `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 `  J( u) R7 h: U  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 e* A) R; w  m" f6 A% u
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 v& M3 i& G& y! i
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 J- b0 W" h. t' O  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 r; w0 t# v5 c
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 l& [) ?2 V7 X( a# W3 [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 m+ Z" w# e# r; W
  [b]苏:[/b]哦!! M2 p( z4 v0 @0 {: p; D1 G
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' @6 z2 {- g& S% b) ~
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) j  |' L0 b# t/ P  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ N  L3 v# }7 _! @, D. }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# S# w# \; |, L2 \( {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" X$ t+ m  h" e  ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 B5 e8 |6 H! y! b' B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' S/ G) m+ N; ~" L  H% X1 y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 I$ P$ b, s# R5 |$ x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, ]/ H3 X3 u9 s/ D1 i
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 Y+ y2 K4 s% @; K" k) N  m  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; [$ A2 r) B! m* i" ]9 d0 ^/ W  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: I" N" r* p3 ?: S3 M% @' F  [b]张:[/b]是的。
4 ]6 v5 X/ U& D4 v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 ?; Y# X. V1 \8 _, ~# Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ [9 ]5 M6 D1 x  y! z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, g! E$ k7 [* S; D2 ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) E$ U2 ^9 u  |# _4 J& M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 a2 g( u, y& ^, H$ B+ n' a& k3 k" V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 s$ [- b  d, @- u$ G7 v0 f) S3 b+ b  [b]苏:[/b]我猜的。6 f, X1 ]) D/ v' C2 m! c" o
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' O' D9 D4 W% O5 T/ ?( Y6 _7 {9 @/ E2 t: C+ v! t9 w3 S& c# C
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  i3 a/ @# c2 X. _- q* k
3 u& C3 v% B) F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ M* _. Q& `7 ^9 h5 {

, @' G6 Y2 N7 @$ P9 Y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ g7 f' i' [9 Z1 Z8 L( ~6 [% v. t4 q" U* S" r& ^
  苏:时机正好?
) S% X; D# X6 o* `8 a1 a
8 _1 H# D6 s& _+ x3 t' |  张:是。: ?3 \1 F; o* c7 A/ a
& U$ o" h1 `; c
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: d: E/ H0 ?. q+ N6 n

4 x( Y  P9 f9 W' |" h3 b: }  M  博:公使。/ m' N3 ~* I# R! h

7 S2 h+ s: S0 Q5 ^4 s  X  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 A2 g7 n2 E: |/ H

& ]9 ?* m) M; v& e: \# j  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 ?. a9 t" ~8 H- i" O" T! a& _" f5 M+ o7 z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 i* H% G/ L( J, \" H
+ D- I, |4 Z4 x  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 V" n. q/ q8 w4 j; l; J- A5 `8 B6 i  `# }/ y, e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  b4 Y' |% p8 d4 q. M
: ?) f0 i1 j: S; t6 |8 P- b; f/ F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 W2 v* L  h5 O3 u. n" T% j
2 _. D: ~, i1 \) F  n5 L
  苏:哦!2 [2 x3 O: Y9 w& |5 k6 a% P+ C! N

0 r) o$ j4 y, u  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- D" O) C2 a, k$ v8 F0 c8 U, a6 b% w- J3 X# C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: h2 z7 f: W, z! I8 i
4 o, y$ p5 y/ v! f. ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ W- w* C. j+ W8 _+ V# w0 k9 B. i
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 ^0 H2 J9 W" y/ N2 F0 C+ S. n
9 t9 x8 ]- A2 F0 t$ H. C  弗:是的,说泰语。
' ~# V: |# ]/ ~% Y- ^% ]# B7 J% b& j2 u% N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 A4 a) [9 `6 ~- W* X6 }9 Q& D6 Y* v. b- E
  博:还从来没有吵过架。
5 X  Q7 ?3 P  u0 U4 @; S2 L3 L& K% q9 V
  张:是,从来没有。- U. P5 U! L5 ^( G' W2 n# ]8 w
. \5 e2 M$ q; b4 D: [
  博:用泰语说,就是“还没有”。& C% X' X3 S2 B! K% n8 _# p1 v% ]
+ Y% K  e7 ]9 s' ~
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 z. h8 m$ W  n9 e# j" G  ~5 d  q- [6 J  r+ F2 o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 p( k: u  M1 v+ n" b- o" d

$ `8 I1 j. m7 v/ ?" p* B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: L! s7 L5 R* x
" g: t  v* `" g1 P2 ?
  博:从来没有在那个时候见面。5 p. d8 Z3 S% s5 F( l3 }! j
, p. G2 }+ A& R' ^
  张:哈……
  p& V3 u3 z1 ?; m: M6 @
" l- h( \! Z8 [( Y: x# V- N  苏:尽量避开,是吗?
% A8 h( Q. `9 z
) a* r( ^6 ?5 [' K4 e3 Q  博:避开。避开。
0 M! B3 y! Z5 `" c8 \( E& O& u# l; `
, w& [3 g9 x, c: U7 }% n  苏:那英国呢?) F6 n9 i) S" w/ l8 [) {
2 D9 _8 n% \$ ]! O, Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ x* ~/ H; a" n4 }, v" `4 M) r- S0 \

" U' o# [& p$ Y6 B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. P0 ^4 T  }/ I/ u( F

9 j: J+ `. g% ^3 S  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 f" r$ A8 H( t7 x
1 [4 g+ K! r3 l$ J2 u9 O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ e' m/ V- S. p/ G" _9 H. j  _

3 y4 d6 J& X6 Z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# P+ s7 I; r2 a; w  b6 b: r
, f5 K  K' B! m
  苏:那作为朋友,会怎么做?$ e, I( y! n8 u- J
  o% L$ v% O  u; e' j0 ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 {, D! r4 O7 k2 N1 S4 g9 f. F7 d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& {1 Y' `6 \0 \4 \( E

5 w* _, j3 E7 y4 [& h+ N  n  弗:是的,会交换意见。5 t8 u: z) e3 B9 t

* A5 q7 R. V1 n- L. W6 S3 _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: }9 X3 v+ |- a
6 l( L9 _1 W0 A/ E  博:没有困难。3 ?+ F; l% O2 V) N# c& M
) y# ?# H7 d' a0 [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 r2 o5 `: W- z3 k6 O
( H* F' D- h3 p" ~: y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 ]9 w( t( M: Q: J1 u& L

" e8 M% M' k3 h+ Y1 K' Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 h& i& q7 O8 }; W6 C
  c- S! ~4 |" ~7 K; E  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! w3 M- g' W8 s8 n4 ^, B: b

6 e) n4 e' ~' B- Y  F" p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% w' C2 P+ H: B; {9 e
# S( R. ^/ }1 O! F; I8 n$ \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 o! s8 W) V' m2 S$ @6 M
4 y! f& ]5 z4 t. l7 ~: i. t
  弗:我们必须保持中立。
( x" p2 O* b( }6 x8 G  q
5 J6 T& @* B* {! d9 |' _. h  苏:始终保持中立?
" T: K* u, x# Q( x  `
" t! z: e) j/ v6 v: E+ _+ k- W% j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 y9 u# V- [4 ?& ?
, j! s, @" O* ^" I4 E1 f( S& ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ _* j2 _& }/ [, j+ B" w+ w3 E
4 [  J* l. L3 l2 C, {4 [" j, M
  弗:但我们不理解啊。
- ]; m3 D8 n. u* I+ f# u( J2 Q( }$ J7 n$ r
  苏:不理解?3 A1 J; ]) |1 y. N+ i4 k) m
: o! p+ ?% |( ^1 p, P0 a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ Y3 U/ J8 ^% {0 r7 B* ~) ~
+ s' U$ ~. j! R% l; F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 X! E7 J3 T% |  ?0 j/ ~: d
* R5 p3 H5 ?  V
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ G& a( x% U. G7 u7 R7 E, U

0 Q+ Q) _/ O5 d, r: a, C  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 ?! a. u! I) {: J6 c. K
4 ?) `7 W4 @0 k- e# {& d" o
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: G, Y/ }2 ?" N. Y) F8 d% `, H. v5 i. C+ U$ l" l
  苏:中、美是同一天吗?, Y1 s% P/ K3 |& ~
& g+ m1 C( x/ K% H% P
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! v8 e+ A- [0 k* H( _# K. M* B- a# t3 w8 h$ |# `9 p' H+ F2 p8 q
  张:是。
! m+ k6 B: o/ N& P  a" M/ ?6 y1 A# S2 t" R5 R+ Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( l) X9 d2 }  {+ o

; P5 ~* j# j& b0 D0 o; [  苏:张大使介意吗?
; d, M" I6 n5 z* N2 v. M$ M7 q  i' [; }5 E
  张:不介意。) W  t& B" h  R  L- q& K

" @: m* A) g/ s, j  `  T* a. U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# o) v/ X- P: I) B, R% h

& ]4 s2 L; A; y% ~5 a7 ^  博:苏提猜,不要想得太多了。2 ]1 S4 T' f8 c6 ]
& H: p( j, f, P. @6 j2 B' g0 ?
  苏:泰国人这么想。0 C; w3 O1 X4 q4 E

) k+ G% P6 J9 G7 `$ P( f2 p  博:我们不这么想。$ B4 b1 V5 K+ M" c2 y- n( S
* D' p3 A- z8 m" U8 U4 R3 R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- p6 J& y0 E2 n. Y/ C. T
' J. s: X4 w/ i" v( Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& y- f' A; D& W2 h' }- K

0 ~1 b" h& Y; V+ S; ?# H( r  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  G3 w3 C9 }5 L0 }  L# T% ^& P9 o; N5 o& @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 E$ t+ D: S$ Y
" S( r4 Q& r  \+ P" z1 o. G: j
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 R0 p; `1 ~( L" g/ y
/ B/ U7 ^* S9 f( n+ n
  弗:是。; R. G+ `4 Q" n5 e$ u/ a) E

1 w6 b, E2 d* g8 b5 p( a  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( ~9 S& S& T  [$ e/ m% m& \; ?, m, X$ P% I% t5 M; O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% b) e: O$ i) z0 l/ R' ?  |8 n0 D$ N( f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! r4 j1 D  ^! G6 E, o) D4 y) L$ \1 j  J; x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: N0 b0 b* b4 [& ]- f2 t1 N; D9 t* X- G; Z) d$ ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ z+ Y) d  v# ]6 [' s) B, Q# g
2 o6 [1 v% }. m5 V
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 O8 B$ j  U% \5 K2 S8 r; `$ w! S% U* \) C$ j' G; [: V
  苏:大使感到糊涂吗?
* W$ d9 A* I/ U) Y" ^. f1 Y& z$ H- q; `9 L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 ^# C  B6 j% `" O6 a. l! q/ K
! ?( a8 C: F3 {6 \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- p4 \( ?! U3 i8 {' E# ?( }
+ s: e2 c2 X- W  x) p/ k+ d3 S0 F  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% c# {  Q3 {3 \- [5 B

) j9 Y2 _, V; A+ x. K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 W7 W$ u6 E+ G" H7 ?# J/ z

" Q$ N/ F! X. l& k( l  弗:哈……
  w5 @7 s- X* E5 G) x3 g4 l3 j
/ ]- ?% E* W6 m$ S! ]  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 W3 S2 ?1 g  {6 _% }4 z
( J" Z' F% g% \, x! ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! ?" ~6 ]8 [# F0 @, [+ D/ A( c) y2 V( P$ \8 a! T! q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% ]7 s+ Y8 y8 m
; z) j, j7 |! D  ~- }7 H* L  弗:那天我在英国。
3 ^+ i5 v& m: _; C$ ?# p: }9 g* X* A# Z/ D+ a/ [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 }( J) O- g+ r) }  u

% G8 W0 ]- i& P9 r& [8 p  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' A5 h; K" W  G
8 U) g% T3 g% K% _8 ?1 W  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ K# q6 f. D$ q3 l" L1 c' o$ X1 \7 Q, d' J- `. h
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 p; q& \% T' @  ]8 \, ?

* [. ?: H1 U( S- U4 b9 J1 R& ?  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 c! N5 G, _* [* \9 n6 Y1 o7 i7 K2 ]
, j, c1 b& j4 m; m" m. K* ?
  博:那你说说,有什么情报?9 U0 ~' a/ I: w/ v% U
- k+ z2 B; X% `  Z) m$ R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% U1 R1 a  }1 u6 v+ M# f: h% [9 ~* N2 J0 M0 i) {: b6 Q
  博:不对。' @5 W6 g* U1 ~* E+ Z# u6 c4 h
" v; h+ v6 b  ?( I+ {3 F
  苏:CIA,可能有什么情报……2 H( Z* z0 X, X. c' w6 E5 D& J  w, \
% E  ]6 w- W& ^8 _
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 t# V/ t1 n' i: }, L8 _, ^* E' f/ r/ _& d) u: Z3 W
  苏:不是事实吗?9 b5 s$ E  a9 b! x8 @# u
+ V4 q, i( G6 Y, R- S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) O) X) [/ I6 y  w/ V- w! r( [# W+ Y4 R0 _# E
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. y6 ^' z  O, t$ ^
8 h) {" O' _; i# p) M5 E3 j; G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 t& Y6 I% K: Y1 ]8 h7 Z8 s# U. k* f0 ]* R8 Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' X+ a8 a1 |, j, `* l1 b7 Z+ u6 }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 y7 |0 k. ~* ^
, q5 p4 I' B2 F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& J8 k5 w! o8 s# _9 [0 @* Q' l* v% Q: H7 T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" t9 X: J* F' |( k+ }3 b

2 m. H  R( c6 F  苏:为什么?损失什么吗?5 @. f6 a' i9 }
! D8 G5 N% q$ p+ H4 g
  博:是。哈……" ]# ^3 k" _0 U
$ {- p, v1 R9 g: S
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: A% w  x4 c# p  T8 ], `, ^8 E. E% S/ v& W; M* Y% J
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ ^+ t3 a, f, u0 R3 q
8 a4 R+ @' K& Z9 U8 P4 w
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 ]+ H; d, {. d: y2 c( u- b* ~& q+ h2 P0 ]& e9 q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; u* n* y6 i' P4 [9 e3 p' {2 m+ k$ x, P' R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 p/ f: L8 R6 z: I" P6 \) O( d6 O- G

7 U, r; H7 Q6 E1 a  苏:这样好不好?
& D8 g. \  J+ k; X9 E
+ l" [0 \3 B2 A+ Q" S: ~' y2 E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 l, R0 n2 K5 V6 D+ P% x# K# P! q* a2 V
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! L) A+ R0 ?( c& k% h
& q! J: [  l# K7 G6 e8 B6 Z( m  v; ?2 @
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 S- R2 _+ M  W+ j7 r/ ^6 N
# v6 ~2 P* b/ P' \% I0 ^0 F
  苏:泰国人?
% F, g- r5 c! _
2 j" F! ~$ B% W  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* J! R/ O# J- Z

- R2 q" u3 M+ `3 y1 e. ~  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- j6 J' `6 N5 y# n, ^- }2 O

" u' J8 i8 c# A4 r$ s# v* c9 M
6 J" t, |% {5 d: _$ U
1 F" W0 r4 n: N: P+ r/ X5 h; Y: T3 q* v6 @4 E0 B5 D  B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 w( ^! `; W9 V) m% V9 r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-28 05:46 , Processed in 0.054355 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表